


The fifth edition of our local fundraising event, Les courses de la Coulée, will take place on Saturday, June 6, 2026. A morning of races for the benefit of the Club du Parc de la Coulée will contribute to ensure the sustainability of our natural park. All family members are welcome... beginner and expert trail running enthusiasts, both the young and the wise!
All family members are welcome... beginner and expert trail running enthusiasts, both the young and the wise !
Our trail events have been designed to suit all age groups and all levels of athletes and outdoor enthusiasts : 1.5km and 3km distances for children 13 and under; 5km, 10km and 15km trail events open to all.
Taking part in Les courses de la Coulée is a great opportunity to enjoy the outdoors with family and friends. It's also a good occasion to introduce kids to outdoor sports activities. By registering in this event, you will be supporting a community of devoted volunteers who take care of one of Prévost's best kept natural parks, our Parc de la Coulée.
As a partner, the City of Prévost is proud to support our active youth exploring the outdoors !
Festivities will take place on site to complete this great day. Looking forward to meeting all of you on our trails for this fourth edition !
THE TRAILS
1,5 km see the layout
3 km see the layout
5 km see the layout
10 km see the layout
15 km see the layout
BECOME A VOLUNTEER
Join our team! We’re always looking for enthusiastic volunteers to help make this race a success.






FR :
Aucun remboursement ne sera accordé, peu importe la raison SAUF si vous avez souscrit à l’assurance offerte via la plateforme d’inscription.
Toute inscription peut être transférée à une édition ultérieure de l’événement ou à un autre événement organisé par Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), sous réserve de disponibilité et de l’approbation des organisateurs.
EN:
No refunds will be issued under any circumstances UNLESS you have subscribed to the insurance offered through the registration platform.
Registration may be transferred to a future edition of the event or to another event organized by Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), subject to availability and approval by the organizers.
TERMES ET CONDITIONS DE PARTICIPATION / TERMS AND CONDITIONS OF PARTICIPATION
1. Inscription / Registration
FR :
Je reconnais que mon inscription à l’événement est non remboursable.
Si l’événement devait être annulé, mon inscription sera automatiquement transférée à la prochaine édition.
EN:
I acknowledge that my registration is non-refundable.
If the event is cancelled, my registration will be automatically transferred to the next edition.
POLITIQUE SUR LES DOSSARDS / BIB POLICY
FR :
Aucun report de dossard vers une édition ultérieure ne sera accordé.
Les changements de distance ou les transferts de dossard sont acceptés jusqu’à un (1) mois avant l’événement. Passé ce délai, ils demeurent possibles mais seront facturés 15 $ (taxes incluses) par transaction.
EN:
No bib deferrals will be granted to a future edition.
Distance changes or bib transfers are allowed up to one (1) month before the event. After this deadline, they remain possible but will incur a fee of $15 (taxes included) per transaction.
2. Acceptation des risques / Risk Acknowledgment
FR :
Je reconnais que la participation à une course en sentiers ou sur route comporte des risques et dangers inhérents, notamment, sans s’y limiter :
la présence d’obstacles naturels ou artificiels, ainsi que des conditions variables du terrain ou de la chaussée (fossés, crevasses, ruisseaux, rochers, arbres, racines, souches, boue, eau, etc.).
J’ai été informé(e) de ces risques et j’y consens en toute connaissance de cause.
EN:
I acknowledge that participating in a trail or road race involves inherent risks and dangers, including but not limited to:
natural or artificial obstacles, as well as changing terrain or surface conditions (ditches, gaps, streams, rocks, trees, roots, stumps, mud, water, etc.).
I have been informed of these risks and I accept them knowingly and voluntarily.
3. État de santé et habiletés / Health and Ability
FR :
Je certifie être en bonne condition physique et mentale, et ne présenter aucune condition médicale ou limitation physique pouvant compromettre ma sécurité.
Je suis le seul juge de ma capacité à participer à cette course, et je le fais de façon volontaire et éclairée.
EN:
I certify that I am in good physical and mental condition, and that I have no medical condition or physical limitation that could compromise my safety.
I am the sole judge of my ability to participate in this race, and I do so freely and knowingly.
4. Acceptation des conséquences / Acceptance of Consequences
FR :
J’accepte et assume l’entière responsabilité des risques associés à ma participation, incluant, sans s’y limiter :
les blessures corporelles, le décès, les dommages matériels ou la perte de biens pouvant survenir durant l’événement La course des Lutins de Val-Morin.
EN:
I accept and fully assume all responsibility for risks associated with my participation, including but not limited to:
bodily injuries, death, material damage, or loss of property that may occur during the La course des Lutins de Val-Morin event.
5. Dégagement de responsabilité / Liability Waiver
FR :
En conséquence, je dégage de toute responsabilité :
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
la municipalité de Val-Morin,
ainsi que les organisateurs et commanditaires de l’événement,
pour moi-même ainsi que pour toute personne sous ma responsabilité inscrite via ce formulaire.
Je m’engage à informer toute personne inscrite sous ma responsabilité des présentes conditions.
EN:
Therefore, I waive all liability of the following parties:
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
Municipalité de Val-Morin,
as well as the event organizers and sponsors,
for myself and any person under my responsibility registered through this form.
I undertake to inform all participants under my responsibility of these terms and conditions.
FR :
Aucun remboursement ne sera accordé, peu importe la raison SAUF si vous avez souscrit à l’assurance offerte via la plateforme d’inscription.
Toute inscription peut être transférée à une édition ultérieure de l’événement ou à un autre événement organisé par Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), sous réserve de disponibilité et de l’approbation des organisateurs.
*Les participants de moins de 18 ans doivent obligatoirement obtenir le consentement écrit d’un parent ou tuteur légal avant de s’inscrire.
EN:
No refunds will be issued under any circumstances UNLESS you have subscribed to the insurance offered through the registration platform.
Registration may be transferred to a future edition of the event or to another event organized by Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), subject to availability and approval by the organizers.
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ ET CONDITIONS DE PARTICIPATION / WAIVER OF LIABILITY AND PARTICIPATION CONDITIONS
1. Conditions d’inscription / Registration Conditions
FR :
Je reconnais que mon inscription est non remboursable.
En cas d’annulation de l’événement, mon inscription sera automatiquement transférée à une édition future de l’événement.
EN:
I acknowledge that my registration is non-refundable.
In the event of a cancellation, my registration will automatically be transferred to a future edition of the event.
POLITIQUE SUR LES DOSSARDS / BIB POLICY
FR :
Aucun report de dossard vers une édition ultérieure ne sera accordé.
Les changements de distance ou les transferts de dossard sont acceptés jusqu’à un (1) mois avant l’événement. Passé ce délai, ils demeurent possibles mais seront facturés 15 $ (taxes incluses) par transaction.
EN:
No bib deferrals will be granted to a future edition.
Distance changes or bib transfers are allowed up to one (1) month before the event. After this deadline, they remain possible but will incur a fee of $15 (taxes included) per transaction.
2. Acceptation des risques / Risk Acknowledgment
FR :
Je reconnais que la participation à une course en sentiers ou sur route comporte des risques et dangers inhérents, dont plusieurs peuvent ne pas être signalés. Ceux-ci incluent, sans s’y limiter :
obstacles naturels et artificiels, conditions variables du terrain ou de la chaussée (fossés, crevasses, ruisseaux, nids-de-poule, roches, terre, arbres, arbustes, souches, véhicules, zones humides, etc.).
Je reconnais avoir été informé(e) de ces risques et y consens en toute connaissance de cause.
EN:
I understand that participating in a trail or road race involves inherent risks and dangers, many of which may not be marked or indicated. These include but are not limited to:
natural and artificial obstacles, changing terrain or road conditions (ditches, gaps, streams, potholes, rocks, soil, trees, bushes, stumps, vehicles, wet or slippery areas, etc.).
I acknowledge having been informed of these risks and I voluntarily accept them knowingly.
3. État de santé et capacité / Health and Capacity
FR :
Je certifie être en bonne condition physique et mentale, et ne présenter aucune condition médicale ou limitation physique pouvant compromettre ma sécurité.
Je suis le seul juge de ma capacité à participer à cette activité, et je le fais de manière volontaire et éclairée.
EN:
I certify that I am in good physical and mental health, and that I have no medical condition or physical limitation that could compromise my safe participation.
I am the sole judge of my ability to participate, and I do so freely and with full understanding.
4. Acceptation des conséquences / Acceptance of Consequences
FR :
J’accepte et assume l’entière responsabilité des risques liés à ma participation, incluant la possibilité de :
blessures corporelles, décès, dommages matériels ou perte de biens pouvant survenir durant Le Demi-Marathon de Saint-Sauveur.
EN:
I accept and fully assume all responsibility for the risks associated with my participation, including the possibility of:
bodily injury, death, material damage, or loss of personal property that may occur during the Saint-Sauveur Half Marathon event.
5. Dégagement de responsabilité / Waiver of Liability
FR :
En conséquence, je dégage de toute responsabilité les entités suivantes :
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
la Ville de Saint-Sauveur,
la Chambre de commerce de Saint-Sauveur,
ainsi que les organisateurs, partenaires et commanditaires de l’événement,
pour moi-même ainsi que pour toute personne sous ma responsabilité inscrite via ce formulaire. Je m’engage à informer toute personne inscrite sous ma responsabilité des présentes conditions.
EN:
Therefore, I release from all liability the following parties:
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
the City of Saint-Sauveur,
the Saint-Sauveur Chamber of Commerce,
and any organizers, partners, and sponsors of the event, for myself and any person under my responsibility registered through this form.
I undertake to inform all participants under my responsibility of these terms and conditions.
FR :
Aucun remboursement ne sera accordé, peu importe la raison SAUF si vous avez souscrit à l’assurance offerte via la plateforme d’inscription.
Toute inscription peut être transférée à une édition ultérieure de l’événement ou à un autre événement organisé par Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), sous réserve de disponibilité et de l’approbation des organisateurs.
EN:
No refunds will be issued under any circumstances UNLESS you have subscribed to the insurance offered through the registration platform.
Registration may be transferred to a future edition of the event or to another event organized by Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), subject to availability and approval by the organizers.
TERMES ET CONDITIONS DE PARTICIPATION / TERMS AND CONDITIONS OF PARTICIPATION
1. Inscription / Registration
FR :
Je reconnais que mon inscription à l’événement est non remboursable.
Si l’événement devait être annulé, mon inscription sera automatiquement transférée à la prochaine édition.
EN:
I acknowledge that my registration is non-refundable.
If the event is cancelled, my registration will be automatically transferred to the next edition.
POLITIQUE SUR LES DOSSARDS / BIB POLICY
FR :
Aucun report de dossard vers une édition ultérieure ne sera accordé.
Les changements de distance ou les transferts de dossard sont acceptés jusqu’à un (1) mois avant l’événement. Passé ce délai, ils demeurent possibles mais seront facturés 15 $ (taxes incluses) par transaction.
EN:
No bib deferrals will be granted to a future edition.
Distance changes or bib transfers are allowed up to one (1) month before the event. After this deadline, they remain possible but will incur a fee of $15 (taxes included) per transaction.
2. Acceptation des risques / Risk Acknowledgment
FR :
Je reconnais que la participation à une course en sentiers ou sur route comporte des risques et dangers inhérents, notamment, sans s’y limiter :la présence d’obstacles naturels ou artificiels, ainsi que des conditions variables du terrain ou de la chaussée (fossés, crevasses, ruisseaux, rochers, arbres, racines, souches, boue, eau, etc.).
J’ai été informé(e) de ces risques et j’y consens en toute connaissance de cause.
EN:
I acknowledge that participating in a trail or road race involves inherent risks and dangers, including but not limited to:
natural or artificial obstacles, as well as changing terrain or surface conditions (ditches, gaps, streams, rocks, trees, roots, stumps, mud, water, etc.).
I have been informed of these risks and I accept them knowingly and voluntarily.
3. État de santé et habiletés / Health and Ability
FR :
Je certifie être en bonne condition physique et mentale, et ne présenter aucune condition médicale ou limitation physique pouvant compromettre ma sécurité.
Je suis le seul juge de ma capacité à participer à cette course, et je le fais de façon volontaire et éclairée.
EN:
I certify that I am in good physical and mental condition, and that I have no medical condition or physical limitation that could compromise my safety.
I am the sole judge of my ability to participate in this race, and I do so freely and knowingly.
4. Acceptation des conséquences / Acceptance of Consequences
FR :
J’accepte et assume l’entière responsabilité des risques associés à ma participation, incluant, sans s’y limiter :
les blessures corporelles, le décès, les dommages matériels ou la perte de biens pouvant survenir durant l’événement Ultranza Trail.
EN:
I accept and fully assume all responsibility for risks associated with my participation, including but not limited to:
bodily injuries, death, material damage, or loss of property that may occur during the Ultranza Trail event.
5. Dégagement de responsabilité / Liability Waiver
FR :
En conséquence, je dégage de toute responsabilité :
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
le Parc régional Val-David–Val-Morin,
ainsi que les organisateurs et commanditaires de l’événement,
pour moi-même ainsi que pour toute personne sous ma responsabilité inscrite via ce formulaire.
Je m’engage à informer toute personne inscrite sous ma responsabilité des présentes conditions.
EN:
Therefore, I waive all liability of the following parties:
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
Parc régional Val-David–Val-Morin,
as well as the event organizers and sponsors,
for myself and any person under my responsibility registered through this form.
I undertake to inform all participants under my responsibility of these terms and conditions.
FR :
Aucun remboursement ne sera accordé, peu importe la raison SAUF si vous avez souscrit à l’assurance offerte via la plateforme d’inscription.
Toute inscription peut être transférée à une édition ultérieure de l’événement ou à un autre événement organisé par Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), sous réserve de disponibilité et de l’approbation des organisateurs.
*Les participants de moins de 18 ans doivent obligatoirement obtenir le consentement écrit d’un parent ou tuteur légal avant de s’inscrire.
EN:
No refunds will be issued under any circumstances UNLESS you have subscribed to the insurance offered through the registration platform.
Registration may be transferred to a future edition of the event or to another event organized by Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.), subject to availability and approval by the organizers.
*Participants under the age of 18 must obtain written consent from a parent or legal guardian before registering.
TERMES ET CONDITIONS DE PARTICIPATION / TERMS AND CONDITIONS OF PARTICIPATION
1. Inscription / Registration
FR :
Je reconnais que mon inscription à l’événement est non remboursable.
Si l’événement devait être annulé, mon inscription sera automatiquement transférée à la prochaine édition.
EN:
I acknowledge that my registration is non-refundable.
If the event is cancelled, my registration will be automatically transferred to the next edition.
Levée de fonds obligatoire / Mandatory Fundraising Commitment
FR :
En m’inscrivant à l’événement, je reconnais et j’accepte que ma participation est conditionnelle à un engagement de levée de fonds minimale de trois cents dollars (300 $ CAD) au profit de l’organisme désigné par Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.).
Je comprends et accepte que :
EN :
By registering for the event, I acknowledge and agree that my participation is conditional upon a mandatory fundraising commitment of a minimum of three hundred dollars ($300 CAD) in support of the organization designated by Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.).
I understand and agree that:
POLITIQUE SUR LES DOSSARDS / BIB POLICY
FR :
Aucun report de dossard vers une édition ultérieure ne sera accordé.
Les changements de distance ou les transferts de dossard sont acceptés jusqu’à un (1) mois avant l’événement. Passé ce délai, ils demeurent possibles mais seront facturés 15 $ (taxes incluses) par transaction.
EN:
No bib deferrals will be granted to a future edition.
Distance changes or bib transfers are allowed up to one (1) month before the event. After this deadline, they remain possible but will incur a fee of $15 (taxes included) per transaction.
2. Acceptation des risques / Risk Acknowledgment
FR :
Je reconnais que la participation à une course en sentiers ou sur route comporte des risques et dangers inhérents, notamment, sans s’y limiter :
la présence d’obstacles naturels ou artificiels, ainsi que des conditions variables du terrain ou de la chaussée (fossés, crevasses, ruisseaux, rochers, arbres, racines, souches, boue, eau, etc.).
J’ai été informé(e) de ces risques et j’y consens en toute connaissance de cause.
EN:
I acknowledge that participating in a trail or road race involves inherent risks and dangers, including but not limited to:
natural or artificial obstacles, as well as changing terrain or surface conditions (ditches, gaps, streams, rocks, trees, roots, stumps, mud, water, etc.).
I have been informed of these risks and I accept them knowingly and voluntarily.
3. État de santé et habiletés / Health and Ability
FR :
Je certifie être en bonne condition physique et mentale, et ne présenter aucune condition médicale ou limitation physique pouvant compromettre ma sécurité.
Je suis le seul juge de ma capacité à participer à cette course, et je le fais de façon volontaire et éclairée.
EN:
I certify that I am in good physical and mental condition, and that I have no medical condition or physical limitation that could compromise my safety.
I am the sole judge of my ability to participate in this race, and I do so freely and knowingly.
4. Acceptation des conséquences / Acceptance of Consequences
FR :
J’accepte et assume l’entière responsabilité des risques associés à ma participation, incluant, sans s’y limiter :
les blessures corporelles, le décès, les dommages matériels ou la perte de biens pouvant survenir durant l’événement Ultra-Trail Jack Rabbit.
EN:
I accept and fully assume all responsibility for risks associated with my participation, including but not limited to:
bodily injuries, death, material damage, or loss of property that may occur during the Ultra-Trail Jack Rabbit event.
5. Dégagement de responsabilité / Liability Waiver
FR :
En conséquence, je dégage de toute responsabilité :
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
le Parc régional Val-David–Val-Morin,
ainsi que les organisateurs et commanditaires de l’événement, pour moi-même ainsi que pour toute personne sous ma responsabilité inscrite via ce formulaire. Je m’engage à informer toute personne inscrite sous ma responsabilité des présentes conditions.
EN:
Therefore, I waive all liability of the following parties:
Courir Laurentides (9554-3468 Québec Inc.),
Parc régional Val-David–Val-Morin,
as well as the event organizers and sponsors, for myself and any person under my responsibility registered through this form.
I undertake to inform all participants under my responsibility of these terms and conditions.
